
Мы были экотуристами в тот день в Японии, когда посещали принимающие семьи. Понятие «экотуризм» появилось в начале 80-ых годов ХХ века, ему принадлежит важная роль и в ХХI-м. Многие полагают, что экотуризм - обычное времяпребывание "на природе" или с рюкзаком по горам-лесам, но это - неверное представление этого сложного понятия.
Экологический туризм – комплексное направление, взаимосвязывающее туризм, охрану природы и культуру. По определению Всемирного Фонда дикой природы (WWF): экотуризм - вид туризма, представляющий собой: 1) путешествия в места с относительно нетронутой природой; 2) с целью получить представление о природных и культурно-этнографических особенностях местности; 3) имеет эколого-образовательный компонент; 4) не нарушает целостности экосистем и содействует охране природы; 5) обеспечивает условия, при которых охрана природы становится выгодной для местного населения, т.е. местные жители принимают участие в туристической деятельности и получают от неё доход, что создаёт экономические стимулы к охране природы.
Хочется подчеркнуть, что взаимодействие с местным населением - неотъемлемый компонент экотуризма! В общем, это про нас в Сембоку.
Эколого-образовательный компонент нашего путешествия был наглядным и в более общем смысле, чем информация по природным объектам. Причем, эколого-образовывались мы во время всей поездки, а не только во время пребывания в семьях. Мы увидели в Японии, как норму жизни, такие моменты: сортировка мусора на корабле, в аэропортах, в гостиницах, в домах; широкое применение "зелёной энергетики" (например, мини-ветровые и солнечные генераторы на автобусной станции по дороге в г. Сембоку (автор фото: Дарья Валеева));
Экологический туризм – комплексное направление, взаимосвязывающее туризм, охрану природы и культуру. По определению Всемирного Фонда дикой природы (WWF): экотуризм - вид туризма, представляющий собой: 1) путешествия в места с относительно нетронутой природой; 2) с целью получить представление о природных и культурно-этнографических особенностях местности; 3) имеет эколого-образовательный компонент; 4) не нарушает целостности экосистем и содействует охране природы; 5) обеспечивает условия, при которых охрана природы становится выгодной для местного населения, т.е. местные жители принимают участие в туристической деятельности и получают от неё доход, что создаёт экономические стимулы к охране природы.
Хочется подчеркнуть, что взаимодействие с местным населением - неотъемлемый компонент экотуризма! В общем, это про нас в Сембоку.
Эколого-образовательный компонент нашего путешествия был наглядным и в более общем смысле, чем информация по природным объектам. Причем, эколого-образовывались мы во время всей поездки, а не только во время пребывания в семьях. Мы увидели в Японии, как норму жизни, такие моменты: сортировка мусора на корабле, в аэропортах, в гостиницах, в домах; широкое применение "зелёной энергетики" (например, мини-ветровые и солнечные генераторы на автобусной станции по дороге в г. Сембоку (автор фото: Дарья Валеева));

большое количество зелёных насаждений и мест для любования пейзажами и природными объектами (и не только на территориях национальных парков);

Вот такая полянка рядом с автомобильной дорогой, место для пикников. С неё открывается завораживающий вид на озеро Тадзава. На полянке стулья, столик, веранда, амбар (не попали в кадр).
Отсутствие мусора на природе и в городах - здесь само собой разумеющееся явление. Кстати, сейчас в Японии не устанавливают мусорные баки в природных парках, справедливо полагая, что люди в состоянии унести ненужные банки, обертки и проч. мусор с собой, не оставляя их для растаскивания животным и не создавая лишней работы коммунальным службам.

Дома местных жителей в поселке Mizusawa Hot Springs Village. Здесь принимают постояльцев в частных гостевых домах (мини-гостиницы от 1 до 4 гостевых комнат, как правило, в японском стиле). Гостей интересуют горячие источники, прогулки по окрестностям и горнолыжный отдых зимой.

Есть и гостиницы побольше, куда можно приехать рейсовым автобусом или на автомобиле.

Это гостевой дом "Донгури-Сансо", где останавливались мы.

Рядом через лес виднеется еще один. Кажется заборы или какие-либо ограждения здесь не приняты.

На завтрак пробуем джем из черной ягоды собственноручного изготовления, в подарок - по баночке этого лакомства. Кустики с ягодами нам потом показали во дворе. Судя по всему, это – черника Смолла (Vaccinium smallii). На Курилах тоже растёт такая, но встречается не часто, во всяком случае джема из нее курильчане не делают. Мы прощаемся с хозяином Ёсио-сан и едем в обратный путь. За рулём - Юко-сан, она объясняет, что будем ехать другой дорогой, чтобы увидеть озеро Тадзава с восточной стороны.

Схема дорог вокруг озера Тадзава (автор фото: Дарья Валеева).

Объезжаем озеро. Вдоль берега расположены гостиницы, дома и фермы местных жителей, сельскохозяйственные угодья. Останавливаемся на смотровой площадке.

Действительно красивый вид на озеро Тадзава.
С восточной стороны Тадзава-ко расположена южная часть национального парка Товада-Хатимантай, которая представляет собой обширное плато с вулканами, поросшее лесом. Северная часть парка с озером Товада находится в 50 км от южной, а сам парк расположен на территориях трех префектур: Акита, Аомори и Иватэ. Ближайший действующий вулкан – Комага-такэ (1637 м), самая высокая точка префектуры Акита. В Японии много гор с таким названием. Акита-Комагатакэ от своих тёзок отличается наибольшим количеством альпийских растений, которое превышает несколько сотен видов. Посетители парка могут любоваться их цветением с июня по октябрь.

Открытка и подаренный Юко-сан путеводитель по Акита-Комагатаке с описанием видов альпийских растений, которые посетители парка могут встретить в горах. Здесь страницы с дицентрой (Dicentra peregrina). На Кунашире её тоже можно встретить на шлаковых полях вулкана Тятя.
Все курильчане должны собраться в общую группу к обеду, времени осталось мало. Наш путь лежит через знаменитую во всей Японии «самурайскую деревню» Какунодате.
В каждой префектуре существуют лучшие места для празднования о-ханами («любование сакурой»). Они входят в Sakura Meisho Hyakusen – список знаменитых мест цветения сакуры в Японии. Это места, где в течение многих лет (иногда - сотен лет) люди выращивали вишнёвые аллеи, сады и парки. Вишни в природе не растут сплошными рощами, не образуют леса, подобно другим деревьям. Они встречаются вкраплениями в лесных массивах на склонах гор. Вишневая роща или аллея, издали напоминающая бело-розовые облака, спустившиеся на землю, где гуляют под метелью кружащихся лепестков, создаётся и сохраняется людьми, трудом многих поколений. На берегу реки Хинокинаи-гава, где расположен небольшой городок Какунодате, в 1934 году высажена двухкилометровая аллея вишен (Prunus yedoensis).

Теперь эта аллея (см. весеннее фото) вместе с другими вишнями Какунодатэ входит в Sakura Meisho Hyakusen. Вишни цветут здесь с конца апреля по начало мая, и тысячи людей едут сюда весной, чтобы любоваться цветущей сакурой в сочетании с осмотром домов самураев. К сожалению, осенью мы не увидели этого потрясающего зрелища.
По главной исторической улице медленно едём на автомобиле (стоянка запрещена), смотрим и фотографируем. В конце улицы прошлись пешком, встретив здесь наших курильчан.
Какунодатэ был основан Асина Йосикацу в 1620 году, как военный сторожевой пост с замком на холме. Это один из последних военных замков в Японии. С 1615 года по законам сёгуната Токугава в одной провинции не должно быть более одного замка. Начиная с 1620 года, в стране полностью запрещено строительство новых крепостей. Поэтому, когда замок сгорел, он уже не отстраивался, а город был перенесен южнее на берег реки. В городе было 350 купеческих домов и 80 самурайских резиденций, переживших многие годы. В настоящее время исторические постройки образуют самурайский квартал Букэ-ясики, который и называют крупнейшей сохранившейся в Японии «самурайской деревней».

Большинство самурайских домов Какунодатэ находятся в частной собственности, шесть из них открыты для посещений. Эти дома хранят фамильные ценности и памятные вещи. Особенно примечательны дома Аояги и Исигуро, где посетители могут познакомиться с бытом среднего класса и богатых самураев. Дом Аояги - внушительный особняк с комплексом зданий, содержащим музейные коллекции по истории самураев, рестораны и магазины сувениров.

В доме Исигуро (построен в 1809 г.) открыта лишь часть дома для посещения, в другой части проживает семья. Другие четыре дома являются примерами домов самурая среднего класса. Еще в квартале есть два музея, в одном из которых показаны местные традиционные продукты и ремесленное производство.

Дома прячутся за заборами из темного дерева, но их хорошо видно через открытые ворота, выходящие на длинную улицу, по сторонам которой растут плакучие вишни – сидарэдзакура (Prunus pendula Makino). На фото: справа и слева.
Курильчане, долго не могли поверить, что это не плакучие ивы или какие-либо другие деревья. Переспрашивали у переводчиков название несколько раз. У этих деревьев тоже своя история. Считается, что одна из принцесс, выйдя замуж за самурая из клана Сатаке, привезла с собой из Киото более 350 лет назад три дерева плакучей вишни, необычной для этих мест. Южные деревья адаптировались к снегу и ветру, и теперь улицы Какунодатэ украшают сотни плакучих вишен.

Мы зашли в магазинчик народных промыслов, чтобы купить изделия Каба-дзайку, которые я впервые увидела в принимающей семье. Чудесные баночки для чая, подносы, коробочки, украшения.

Каба-дзайку – знаменитые изделия Какунодатэ из коры вишневых деревьев. История этого ремесла началась в середине периода Эдо (1603-1868). Около 1780 года самурай Хикороку Фудзимура начал разрабатывать технику Каба-дзайку на севере префектуры Акита. Так как он был самурай, то работал больше ради удовольствия, делал коробочки для чая и табака, футляры для очков, нэцкэ, крепежи для свитков. С периода Мэйдзи (середина XIX века) самураям пришлось обеспечивать себя самостоятельно. Некоторые из них начали заниматься развитием Каба-дзайку, и это ремесло помогло им выжить, став источником дохода, когда класс самураев был окончательно ликвидирован. Искусство Каба-дзайку получило статус "Национального Традиционного Художественного Ремесла" в 1976 году, как первое ручное ремесло префектуры Акита. Больше Каба-дзайку не встречается нигде в мире. Эти изделия ценны своей неповторимой красотой, а также теплом настоящего вишнёвого дерева. Для того, чтобы не подорвать ресурсы деревьев, правительство города Сембоку и ассоциация кооперативов уже много лет занимаются их высаживанием.

(Открытки из набора, купленного в Сембоку).
К вишне в Японии особое отношение. Её цветение для японских людей олицетворяет новые начинания, надежды и мечты. Ей любуются, восхищаются и не перестают сажать в больших количествах. Не могу не упомянуть проект Iwaki Manbon Sakura, который был начат в ноябре 2011 года и продолжается до сих пор в префектуре Фукусима. Уже высажено около 100.000 вишен в живую линию через каждые 10 метров на протяжении 173 км. Эта линия очертит границы, до которых дошло цунами 11 марта 2011 года. Тадашигэ Шига, чья компания помогает финансировать проект, объясняет: «В результате катастрофы в марте 2011 года, местность здесь окутана покровом скорби. Давайте что-то делать, чтобы исправить это! Вишневые деревья цветут каждый год. Дадим нашим детям возможность чем-то полюбоваться, когда они будут через 20, через 30 лет вглядываться в эти горные склоны. Даже если по каким-то причинам никто не сможет жить в Иваки, мы можем выразить свою любовь к нашему городу, посадив вишневые деревья». (Город Иваки - 10-ый по размеру город Японии, основан в 645 г.)Когда люди выражают свои чувства, сажая вишнёвые и любые другие деревья, это одно из добрых дел, какое может сделать каждый человек и для природы, и для своей души.

На склоне горы виден участок молодого посаженного леса.
Японию называют «страной лесов». Из 37,8 млн. га всей территории Японии лесами покрыто 25,15 млн. га, это - 66,6% площади страны. Лишь Финляндия (76,1%) и Швеция (68,0%) превосходят Японию по этому показателю, но плотность населения в них составляет около 4,5% и 6% от японского уровня соответственно. Других развитых стран, в которых леса покрывали бы более 50% земельной площади, в мире нет. Для сравнения: в России на леса приходится чуть более 45%. Конечно, 25 млн. га лесов Японии трудно сопоставить с 778,5 млн. га лесов России, тем не менее, Япония — страна лесов. При этом более 1/3 леса занимают искусственные насаждения (!!!) Лесные массивы в стране восстанавливались целенаправленно за счет правительственных субсидий.

Кстати, 44% высаженного леса в Японии, около 5 млн.га – это массивы криптомерии.
Как Японии удалось сохранить так много лесов? Самые важные факторы — природная среда и топографические характеристики местности: климат идеально подходит для произрастания деревьев, а крутые горные склоны затрудняют освоение земель. Веками японцы стремились сберечь древесные насаждения, они знали: вода для орошения рисовых полей просачивается от высоких участков земли, из-под деревьев, а сплошная рубка на склонах приведёт к ежегодным наводнениям и оползням. Кроме того, существовало поверье, что в чащах, среди самых больших деревьев живут боги, которые спускаются на землю на священных участках леса, и это побуждало японцев сохранять старовозрастные леса.
В местах, где много лет тому назад жители предгорных деревень срубили лес на дрова и вырубили подлесок, были посажены новые леса. В верховьях горных рек разворачивается лесопосадочная деятельность, в которой всё охотнее принимают участие горожане. Обычный служащий компании может отправиться в отпуск в лес, чтобы сажать молодые деревца. Лес и его деревья стали частью культуры Японии.
Чтобы любоваться сакурой, ее сначала сажают… Культура любования природой больше развита там, где в её сохранение вложено больше сил. Мы любим и защищаем, прежде всего, собственные творения.

Обед в Сембоку проходил вместе с принимающими семьями. Теперь с нами - наши переводчики, и мы можем спросить всё, что ещё не спросили у «наших семей» (автор фото: Сергей Киселев).

В подарок от делегации курильчан мэру города Сембоку – «вечный календарь» с 366 курильскими фотографиями – на каждый день года (автор фото: Сергей Киселёв).
Возвращаемся в Акиту, в Префектуральный молодёжный центр, где мы уже останавливались. В одном здании находятся: столовая, учебные комнаты-классы, бассейн с горячей водой (бани), гостиница (номера для нескольких человек, в каждом - душ, туалет, холодильник, телевизор). Удобное место для проживания молодежных и других групп и одновременно для проведения массовых мероприятий, встреч, семинаров, курсов.

Акитские школьницы старшей школы показывают нам японские танцы. Зажигательно и красиво. В черно-красных костюмах они движутся как языки пламени.

Танец Ятосэ мы должны танцевать все вместе. Курильчане и японцы, чередуясь, становятся по кругу. Звучит музыка, показ основных движений, и всё получается (автор фото: Сергей Киселёв).

Считается, что именно в префектуре Акита самые красивые и белолицые женщины во всей Японии. В японском языке даже имеется устойчивый термин: «акитские красавицы». Существуют разные объяснения, почему девушки из этой префектуры так хороши. Секрет красивой кожи — в лечебной воде горячих подземных источников. Секрет душевного здоровья — в созерцании природы. Это всё совмещается в горах Акиты. Если это так, то у курильчанок имеются все шансы быть красавицами, ведь на Кунашире и Итурупе много термальных вод и дикой природы, доступной для созерцания. Японские мужчины соглашаются – курильчанки, конечно, красивы.
Традиционный во время безвизовых обменов Диалог или «обмен мнениями между курильчанами и японцами» в этот раз проходил по теме «Быт и культура на островах и в префектуре Акита» (автор фото: Сергей Киселёв).

Вопросы задавались самые разные: Кого японцы держат в качестве домашних питомцев? Могут ли японцы свободно ловить рыбу в частном порядке или требуются какие-либо разрешения? Как часто и как много считается нормальным в Японии выпивать алкоголя в течение недели? Отношение в Японии к сексуальным меньшинствам? (оказалось, в России люди более консервативны); Как и где японские люди отдыхают? Популярен ли «отдых на природе», и в чем он заключается? Какие места на Кунашире произвели наибольшее впечатление во время безвизовых поездок? (Мыс Столбчатый, тропа и источники «Столбовские»).
Какие в России существуют традиционные танцы? Как и где отдыхают курильчане? Имеют ли возможность курильчане на Курилах купаться в горячих источниках? Какие ягоды растут в большом количестве, и как называется черная ягода на Кунашире, которую из своего курильского детства помнит пожилой японец (оказалось, это шикша (Empetrum sibiricum)); Знают ли курильчане о том, что президенту Путину была подарена собака акита-ину, а в ответ губернатору Акиты был подарен сибирский кот? Известны ли в России собаки акита-ину? В ответ, проявив осведомленность по поводу этой породы, наши люди задали вопрос: почему существуют ограничения на вывоз из страны акита-ину и сколько стоят эти собаки в Японии?
Вопросы не кончались, все увлеклись обсуждением, и тут выяснилось, что на сборы для следующего по графику мероприятия, которым значился банкет, осталось 15 минут! Это была катастрофа для женщин, т.к. пунктуальные японцы отказывались задержать выезд автобуса в ресторан даже на пять минут. И мы вынуждены были успевать. Большой традиционный банкет по случаю визита российской безвизовой группы состоялся в последний день нашего пребывания в городе Акита. На нём присутствовало много местных японских жителей, официальные лица, был и небольшой концерт в традиционном стиле (автор фото: Сергей Киселёв).

За каждым из круглых столов курильчане общались с японцами. Я познакомилась с весёлым и образованным человеком – директором одной из начальных школ Акиты. Кстати, в последнее время в Японии считается, что акитские школьники занимают по рейтингам успеваемости и спортивных показателей одни из первых мест в стране. В 50-ые годы уровень успеваемости здесь был крайне низкий, потребовались ответственные и решительные действия со стороны региональных властей. Это выразилось во внедрении новых стандартов образования, таких как уменьшение количества учащихся в классе, проведение уроков одновременно несколькими педагогами. Большое внимание уделяется урокам эколого-краеведческого содержания, которые дают возможность узнать богатство природы родного края, его культуры и традиций. Директор школы – учитель истории, мы не можем не коснуться «курильской темы». Хочется привести его примерные слова: «Решение «курильского вопроса» может растянуться на годы, потому что путь переговоров и дипломатии может быть долгим. И тогда его будут решать наши дети. Но мы хотим, чтобы это решение было достигнуто мирным путем и удовлетворило бы обе стороны».

На следующий день, 14 октября, мы летим обратно на Хоккайдо. Рейс «Токио-Кусиро». Я смотрю в окно и думаю, что в своих фильмах Хайяо Миядзаки смог показать не только настоящую Японию на земле, но и в небе. Японские облака очень разные: мелкие и крупные, скрученные спиралью, как взбитые сливки на кофе и громоздящиеся башнями друг на друга; пушистые, как гнезда из ваты для ёлочных шаров и белоснежные, как борода Деда Мороза; струящиеся потоками по слепяще-синему небу тонкими белыми нитями… Под нами море и шторм.

Мне впервые за 12 лет не страшно лететь на самолёте! Мне нравится лететь на самолете! Я перестала бояться летать? Это лучший подарок, который можно получить на День рождения, которое я провела в Японии. Про свой День рождения я никому не говорила, но накануне на банкете в Аките японские организаторы поездки подарили торт со свечами и сердечно поздравили, спев «Happy Birhday to You» (у японцев часто принято поздравлять с Днём рождения заранее). В очередной раз я убедилась, что японские люди очень внимательны друг к другу и стараются ценить радость жизни в самых разных её проявлениях.

Я узнала, что Хайяо Миядзаки – сын авиаконструктора, когда писала этот репортаж. Так вот почему в каждом его аниме есть полет! Самолеты, дирижабли и другие летающие аппараты в самых разных видах. Наше внутреннее «я» проявляет себя в наших творениях. Мне кажется, что творчество этого японского гения каким-то образом помогло мне избавиться от внутренних страхов, и не только от аэрофобии. Хотя, наверное, для этого не обязательно ехать в Страну восходящего солнца. В любое время вы можете посмотреть фильмы, созданной Хайяо Миядзаки студии Ghibli и в России (они переведены на русский язык), узнать в них настоящую Японию, красоту ее природы, многогранность мира всей нашей планеты и, возможно, увидеть в одном из героев - себя.

Список всех фильмов студии здесь: http://le-mult.ru/ghibli;
и с комментариями Х.М. здесь: https://www.film.ru/articles/v-gostyah-u-skazki;
интересная информация о нём: https://www.film.ru/articles/sokrovishche-nacii; на этом сайте также есть и рецензии на отдельные фильмы.
Наша группа не посмотрела в Японии фильм «Остров Джованни» (реж. Нисикубо Мидзухо, 2014), предлагаемый к просмотру японской стороной. Мы предпочли пойти в краеведческий музей г. Немуро. Те, кому интересна тема безвизовых обменов и остров Шикотан, найдёт фильм на просторах интернета. В России премьера состоялась 22 июня 2014 г. на Московском международном кинофестивале, в этом же году он был показан и на Сахалине на фестивале "Край света". Полагаю, что всё, о чем рассказано в фильме, могло быть на самом деле. Он не такой высокохудожественный, как фильмы Х.М., персонажи изображены нарочито просто и лаконично. В России анимация больше связана с развлечениями, юмором, фильмами для детей. В Японии многие аниме поднимают «взрослые» темы, в т.ч. и политические. Возможно, это для того, чтобы без ужасов и чернухи, которых нельзя обойти в игровых фильмах о войне, показать чувства человека, вовлечённого в круг тех или иных событий. Фильм «Остров Джованни» я посмотрела уже на Кунашире и увидела две главные положительные темы: найти общий язык всегда возможно, особенно детям; чувство к родине вместе с воспоминаниями детства – то главное, что несёт человек в сердце через всю жизнь.

Прощание на пирсе в порту г. Немуро. На баннере - кадры из фильма "Остров Джованни" (автор фото: Сергей Киселёв).
Наше путешествие в префектуру Акита закончилось. Для меня оно промелькнуло, как сказка, которая вспоминается до сих пор. Может быть, это благодаря тому, что я уже много дней пишу этот репортаж, тщательно подбирая и выверяя материалы. Я пишу, чтобы рассказать об уникальном проекте безвизовых обменов, про который мало кто знает в России; о некоторых важных экологических моментах, на которые хотелось бы обратить внимание; о японских аниме Хайяо Миядзаки, с которыми обязательно надо познакомиться, как с частью лучшей мировой анимации; о японском лесе, который на 1/3 рукотворный, что не мешает ему быть настоящим лесом; о японских людях, которые очень любят свою родину и очень похожи на русских.
В заключение мне хотелось бы выразить благодарность господину Осима и его команде переводчиков за первоклассный перевод, позволивший получить ответы на все вопросы курильчан по ходу поездки; сотрудникам Ассоциации по вопросам северных территорий за интересную чётко организованную программу; Сергею Киселёву, главному редактору газеты «На рубеже», разрешившему использовать свои фотографии, а также некоторые сведения и цифры из собственного архива по безвизовым обменам, в которых он участвовал с самого их начала; а также руководителям делегаций Кунашира и Шикотана - Надежде Кудревской и Михаилу Дудаеву, и ещё – Дарье Валеевой, Сергею Фролову, Ольге Коминой и другим курильчанам за помощь в организационных вопросах, участие и сотрудничество.